• Признаю, в этот раз и с сочинением загадок, и их с тестированием вышло из рук вон плохо. Есть в этом и моя вина, и не только моя.
      151. Да, как-то замудрил, согласен, но в целом все четко. Опять же, перебор бургер-кингов вполне возможен.
      152. Согласен. Но при тестировании подобной мысли не поступило.
      153. А почему не те? Где в формулировке хоть одна фактическая ошибка? Есть мутная фраза (непонятно с годами), но здесь мы вовремя внесли ясность. Отнесение произведений к стилям - это на совести дипломированного (теперь уже) литературно-художественного критика.
      154. На Суворинской карте телеграф подписан четко на углу.
      155. Писал об этом Паустовский, да, но ряд книг более поздних это упоминают со ссылкой на Паустовского. Сам по себе Дурасов не альтернативный путь? Как раз из-за последнего БГ я загадку в таком виде и дал. Здесь, кстати, есть иной интересный момент: в честь кого из Дурасовых переулок? Рачинский говорит, что в честь того самого, а википедия, что в честь его отца (кажется). Впрочем, в данной ситуации я больше склонен доверять Рачинскому.
      156. Выражение такое было касаемо вещей: "как из бани", т.е. "как новый". Взято тоже из литературы. Ляп признаю, не уследил, но как заметили, так всем командам поправили.
      158. Да, загадка на знание Подпольной типографии. Да, выход из плоскости, ибо предполагает, что отсутствие локализации в явном виде компенсируется формулировкой, а не прочесыванием улицы.
      159. Признаю то, что формулировка безобразная. Придумана в последний момент, ибо один очень хороший человек обещал придумать массу загадок, но когда все дедлайны безнадежно прошли, подал идею и ушел вне зоны действия сети. Идея оказалась нереализуемой. После чего я смог придумать то, что придумалось. Но Потешная набережная и улица появились на карте в конце 19 - начале 20 века. И они не рядом с Семеновской заставой. Так что Потешная - не дуаль. Надо, видимо, было что-нибудь про Хапиловку загадать...
      Metalian
      Wednesday, June 26, 2013, 1:11 AM .
      1585 views.
      Reply